miércoles, 7 de julio de 2010

¡La Mejor Comedia Musical!

Es... ¡Mamma Mía! Esto quiere decir que la música (de ABBA) es genial y la historia divertidísima. Trata de una chica que no conoce a su padre, pero que quiere que este la lleve al altar en su boda. Descubre que hay 3 posibles...
(Translation)
It's... Mamma Mia! This means that tha music (ABBA's) is great and the story is very funny. It is about a girl that doesn't know her father, but that wants him to take her to the altar in her wedding. She discovers there are 3 posible men...

¡Las Mejores Películas!

A partir de ahora pondré de vez en cuando la mejor película que he visto en toda mi vida de una categoría (la mejor película de terror, de piratas, efectos especiales...). ¡Y podréis proponer más títulos y películas para premiar! Sobre las 2 encuestas, en la de "La Segunda Mejor Canción Sobre un Teléfono" (mirar la entrada "Telephone" de Junio), no se puede votar "Telephone" de Lady GaGa porque se sabe que ganaría. Por ahora están: "Ring Ring", "Video Phone", "Una Lágrima Sobre el Teléfono", "Kiss Me Thru the Phone", "Telephone Line" y "Telephone Call". Siguen admitiéndose más sugerencias. La segunda encuesta es simple: vuestra mejor receta. ¡Suerte!
(Translation)
From now on I'll put the best film of each category I've seen in my whole life (the best horror movie, about pirates, special effects...). And you'll be able to propose more films to give them a title! About the 2 surveys,in "The Second Best Song about a Phone" (look the entry "Telephone" in June), you can't vote Lady GaGa's "Telephone" because you know it will win. By now there are: "Ring Ring", "Video Phone", "Una Lágrima Sobre el Teléfono", "Kiss Me Thru the Phone", "Telephone Line" and "Telephone Call". More suggestions are admited. The second survey is simple: your best recipe. Good luck!

martes, 6 de julio de 2010

¡He vuelto!

No conseguía hacer nada en La Coctelera, así que he vuelto, pero ahora ¡podréis comentar todos! Podéis clicar en "Nombre/URL" y poner sólo vuestro nombre, o en "Anónimo" y decir en el comentario quiénes sois. Si no funciona una, probad con la otra. Enseguida pondré al día el blog, aunque tampoco he hecho gran cosa en el otro, así que pronto estará todo actualizado. ¡Hasta luego!
(Translation)
I couldn't do anything in La Coctelera, so I've come back, but now you all can comment! You can clic on "Nombre/URL" and just type your name, or on "Anónimo" and tell in the comment who you are. If one of them doesn't work, try with the other. I'll post new things in a very short time, so, see you later!

domingo, 4 de julio de 2010

Me mudo de blog...

El blog no se acaba, pero a partir de ahora publicaré en uno nuevo, en el que pueda comentar todo el mundo, incluso si no tienen correo electrónico. Es "00j.lacoctelera.net" (con ceros). Tratará de lo mismo que este, y se mantienen las encuestas y todo lo dicho en Blueberry Fields. Seguiré traduciendo al inglés, excepto el cómo preparar las comidas. ¡Nos vemos!
(Translation)
This blog doesn't finish, but from now on I will post things in a new one, where everybody can comment, even if they don't have e-mail. It is "00j.lacoctelera.net" (with zeros). I will write the same kind of things as in this one, and the surveys and all the other things written in Blueberry Fields are kept. I will translate to the English, too, except how to cook the dishes. See you there!

sábado, 3 de julio de 2010

Albaycín

Es como un pequeño pueblo en la ciudad, y es muy antiguo y bonito. Además, hay un lugar llamado "Casa de los Gatos".
(Translation)
It is like a little village in the city, and it's very old and beautiful. There is a place called "Cats' House".

Los Jardines del Generalife


Pero lo que más me gustó fueron estos jardines. ¡Hasta vi un gato granadino!
(Translation)
But what I liked the most was this garden. I even saw a cat!

¡Ya he vuelto!

Granada está genial, La Alhambra es impresionante.
Aquí hay algunas fotos:




(Translation)
Granada is beautiful, La Alhambra is impressive. There are some photos here.